top of page
computer

Droit, finance et presse : trois spécialités dans des domaines pointus

En tant que traductrice spécialisée, je me concentre sur trois domaines dexpertise spécifiques que vous pouvez découvrir ci-dessous. Vous pouvez me contacter afin que nous puissions échanger sur votre projet.

palais justice court house états-unis

Précision et qualité pour tous vos documents juridiques...

  • Contrats (prestation de services, vente, distribution, partenariat commercial, cession, prêt, franchise, partenariat commercial, travail, intermédiation, CGV, CLUF...)

  • Documents sur la protection des données à caractère personnel (documents RGPD - Règlement général sur la protection des données)

  • Politiques de sécurité informatique / politiques de cybersécurité

  • Politiques & accords de confidentialité

  • Politiques de cookies

  • Décisions de justice (jugements, ordonnances...)

  • Conventions de financement

  • Conventions de subvention

  • Conventions collectives

  • Accords bilatéraux et multilatéraux

  • Propriété intellectuelle et cessions de brevets

  • Codes de déontologie

  • Statuts

  • Pouvoirs / procurations

  • Assignations

  • Programmes de conformité

  • Programmes de coopération, etc.

 ... et documents financiers

  • États financiers (bilan, compte de résultat, tableau de flux de trésorerie, annexes)

  • Rapports trimestriels & rapports annuels

  • Plans dʼattribution d'actions

  • Actualités des marchés financiers

  • Documentation des prix de transfert

  • Documents bancaires

  • Comptes-rendus de réunions,

  • Procès-verbaux des Conseils dʼadministration, etc.

  • Accords dʼintéressement, etc.

la city londres bourse place financière

La presse, un domaine exigeant sur le plan linguistique et stylistique

newspapers presse

Ma formation et les besoins en traduction de mes clients mʼont régulièrement amenée à traduire des articles de presse anglo-saxonne, notamment l’actualité politique et économique ou les actualités sociétales (par exemple, en matière de discrimination et de diversité au travail).

La traduction dʼarticles de presse peut être requise dans le cadre judiciaire (procès, instruction) ou dans un cadre strictement professionnel pour les sociétés qui ont besoin de saisir les enjeux économiques et commerciaux propres à leurs activités.

 

Traduire dans le domaine de la presse est incontournable pour saisir les enjeux internationaux et promouvoir une communication globale. Mon intérêt pour la presse, mes connaissances, ma compréhension des questions stratégiques mondiales et mon expertise rédactionnelle sont un atout pour aborder avec aisance les contenus journalistiques et les traduire fidèlement, avec finesse et précision.

Contactez-moi si vous souhaitez obtenir des informations à ce sujet.

bottom of page